Tuesday, June 16, 2009

Happy Bloomsday

STATELY, PLUMP BUCK MULLIGAN CAME FROM THE STAIRHEAD, ...

Brazilian: SOBRANCEIRO, fornido, Buck Mulligan vinha do alto da escada,...

Italian: Solennemente, gravemente, Buck Mulligan veniva dall'alto della scala...

French: Majesteux et dodu, Buck Mulligan parut en haut des marches...

German: GRAVITÄTISCH kam der dicke Buck Mulligan vom Austritt am obern Endeder treppe...

Spanish: Solemne, el gordo Buck Mulligan avanzó desde la salida de la escalera...

Czech: Otylý, statný Tur Mulligan se vynoril ze schodu, nesl misku s mydlinami...

Danish: Buck Mulligan trådte op fra det øverste af trappen;...

Norwegian: Statelig trinn trådte Buck Mulligan frem øverst i trappen...

Swedish: Högtidligt trädde den satte Buck Mulligan fram fran det överstatrappesteget...

Finnish: Komea, pulska Buck Mulligan tuli portaidenpäästä kädessään vaahdokekuppi,...

Dutch: Statig kwam de dikke Buck Mulligan uit het trapgat...

Catalan: SOLEMNEMENT, el rodanxó Boc Mulligan aparegué al capdamunt de l'escala,...

Turkish: SARMAN, BABAC BUCK MULLIGAN, üzerine bir aynayla bir ustura haçvari...

Portuguese: POMPOSO, rolico, Buck Mulligan veio do alto da escada...

Slovenian: Dostojanstveno je sisao gojazni Buck Mulligan s vrha stopnišca...

Croatian: Dostojanstevno je sisao gojazni Buck Mulligan s vrha stubista...

Polish: STATECZNY, PULCHNY, BUCK MULLIGAN WYNURZYL SIE Z WYLOTU SCHODOW,...

2 comments:

John M. said...

missed it this year.

Stephen Rowntree said...

The readings were wonderful! I'm off to Grafton St. July 4, I'll send daily dailies daily.

About Me

My photo
"Poetry is the short-circuiting of meaning between words, the impetuous regeneration of primordial myth". Bruno Schulz
Powered By Blogger

Blog Archive